Prix « Shaykh Hamad » de la traduction (ar./fr.) à Ilyass Amharar (Dr. AMU, associé IREMAM et CJB)

Pour les Nukat al-Mahsūl fī ´ilm al-usūl d’Ibn al-‘Arabī’ d'Ibn al-'Arabī'

Le prix international Shaykh Hamad de traduction (Doha, Qatar) a été remis à Ilyass Amharar (postdoctorant, AMU-IREMAM) pour sa traduction des Nukat al-Mahsūl fī ´ilm al-usūl d’Ibn al-‘Arabī’ (« Les infromations subtiles de la somme de théorie légale »), ex æquo avec la Professeure Tahera Qutbuddin (Oxford).

Il est également lauréat finaliste du prix Ibn Khaldûn Sedar Senghor organisé par l’Organisation Internationale de la Francophonie (OIF) pour le même travail de traduction. 

L’ouvrage est tiré de sa thèse qu’il a poursuivi à l’Iremam sous la direction d’Eric Chaumont. En parallèle de ses travaux de recherche sur l’histoire intellectuelle du Maghreb médiéval, Ilyass Amharar s’est spécialisé dans le domaine de la traduction des traités médiévaux arabes vers le français, un domaine nécessitant des compétences expertise transversale dans le champ du savoir sur l’islam et la langue arabe.  Ilyass Amharar est chercheur postdoctorant, associé à l’Institut de Recherches et d’Études sur les Mondes Arabes et Musulmans (IREMAM, AMU) et au Centre Jacques Berque pour les études en sciences humaines et sociales (UMIFRE 3136 CNRS-MEAE). Il a récemment lancé avec plusieurs islamologues la collection Maṣādir Islāmiyya chez l’éditeur Brill annoncée sur ce site.

Un entretien (arabe) autour de son travail est accessible sur la page facebook du prix: 

 

Bouton retour en haut de la page